Отрывки из переписки с Иваном Полонейчик (pobeda@anitex.by Центр интеллектуальных
технологий , г. Минск
http://pobeda.info). Иван автор рассылки (job.education.razvitie), отрывки
из которой я сегодня привожу. Кстати, жители Беларуси могут заказывать диски "скорочтения"
у Ивана √ он живет в Минске. Так будет быстрее и проще.
Иван Полонейчик:
Грамотность письма - одна из составляющих хорошо развитого интеллекта. Встречали
ли Вы профессора или академика, который, скажем, пишет ⌠продюссор■? Конечно, реформа
Никиты Сергеевича Хрущева заслуживала внимания. Тот предлагал принцип ⌠как слышится,
так и пишется■. К примеру, не ⌠заяц■, а ⌠заец■. Правда, не учитывал, что произносится
в разных регионах одни и те же слова зачастую по разному. Да и не дали развернуться
реформатору языка, заговор и все такое...
Есть один эффективнейший способ. Возьмите книгу, изданную не в перестроечную
эпоху, а в ⌠застойные■ времена, когда в издательствах работали корректоры старой
школы. Книгу, конечно, возьмите написанную хорошим литературным языком. Лучше всего
классику. Бунин, Толстой, Чехов. И возьмите за правило переписывать в течение двух-трех
недель по две-три страницы из книги. Естественно, переписывайте аккуратно, соблюдая
все правила грамматики, то есть ⌠один в один■. Отсутствие синтаксических ошибок
я Вам гарантирую. Чтобы не было ложных толкований, добавлю, что одна-две страницы
из книги, а не одна-две страницы в тетради.
Сергей Михайлов:
Я думаю, что все же за последние 100 лет язык несколько изменился. Я пробовал
анализировать Бунина или Толстого или Чехова (не помню кого) для того, чтобы научиться
писать. И решил, что их язык несколько устарел.
Слыхал, что один иностранец изучал русский по церковным книгам. Какой язык у
него был, можно представить, сын мой еже си.
Правда я начну противоречить себе, поскольку на себе испытал похожий способ обогащения
словарного запас - выучил первую главу Евгения Онегина, Помню много стихов Маяковского
и Высоцкого.
Иван Полонейчик:
В общем-то, ты прав... Но! Язык не устарел. Просто современный обеднел. И пример
с тем господином, который учил русский по церковным книгам, не совсем уместен. Церковно-славянский
язык и светский русский - разные языки. И язык Бунина, Чехова, Гоголя был очень
богат и выразителен. Соответственно, человек, который владеет таким стилем языковой
подачи, явно интеллектуально сильнее, нежели человек, владеющий языком Донцовой
или даже Пелевина.
На личном примере. Я "овладел" языком Салтыкова-Щедрина. По крайней мере, использую
его в меру своего "продвижения" в такую языковую структуру. Отмечу, что я практически
на физиологическом уровне ощущаю определенное позитивное влияние этого на свой мозг,
на свою психику, как бы это странно и самонадеянно не прозвучало.
Более того. В Минске я веду занятия. И все отмечают мое несомненное преимущество
как преподавателя над многими другими, ведущими аналогичные или даже весьма отдаленные
по тематике курсы. Богатый язык развивает артистизм, дает большую свободу выражения
мысли. Помимо всего, некоторая витиеватость, куртуазность в общении приносит определенные
дивиденды и в обыденной жизни, чему тоже немало примеров можно привести. А посему
положительное влияние "устаревшего" языка перевешивает все возможные минусы.
Хотя относительно "Евгения Онегина" ты несколько противоречишь сам себе. Да и
язык Маяковского, Высоцкого достаточно богат. Заметь, Высоцкий был гениальным актером,
а это без богатого языка просто невозможно. Примеры, которые я привел, были направлены
не сколько на то, что именно у этих писателей следует учиться, а скорее на то, что
при определенном благоговении перед классикой в советские времена качество работы
корректоров являлось определенной гарантией соблюдения важнейших языковых норм и
аккуратнейшего отношения к выпускаемым в издательствах произведениям.
Вы получите серию писем, в которых будет демонстрироваться простые и понятные упржнения на освоение навыка скорочтения. Вы узнаете о том, как сделать апгрейт мозгов и наконец, начать быстро читать.