Меня зовут Михаил, до недавнего времени
преподавал английский язык в старших классах
одной Московской школы (в Солнцево). Школа очень
средненькая, как по уровню интеллекта
школьников, так и по манерам. Поскольку
традиционными способами (криком, двойками и
родителями) справиться с ними было невозможно, а
язык как-то надо было "вталкивать", я
применял как раз ту методу, которую описал в
своем письме Алексей Мурнаев.
Врезультате "творческих" экспериментов с
публикой, которая всеми силами не желала изучать
ненавистный английский язык, сложилась
следующая техника:
1. На дом задавался письменный перевод на
русский язык небольшого фрагменты английского
текста, часто просто из учебника. Если учебникане
было, или начинались провокации с его,якобы,
отсутствием в магазинах, я просто ксерилэти
небольшие куски текста (примерно на полстраницы
форматаА4), и раздавал саботажникам лично в руки,
чуть ли не под роспись.
2.При этом я был готов к тому, что переводы будут
списаныпод кальку у лучшего ученика (на группу в
20 человек попадалось 2-3 старательных девочки и
один очень способный парень).
3.На уроке при проверке тетрадей создавалось
очень радужное впечатление охорошей
успеваемости, что, конечно, было необходимо
завучу. Самое интересное начиналось при устном
опросе. Я вызывал ученика с его русским
переводом, закрывал английскийтекст и предлагал
ему, глядя на его собственные каракули(мне, при
всем желании проверить тетрадь, сложно было это
сделать -- красивый почерку наших детей бесследно
исчезает в старших классах),прочитать этот текст
по-английски.
Ученик попадал в сложную ситуацию -- сказать,
чтоперевод им просто списан,он не мог -- проще
вообще не выполнять домашнее
задание."Бэкать" и"мэкать" перед всем
классом тоже неприятно.В общем, наступал период
некоторого легкого транса (замешательства),
когда в приоткрывшуюся дверь его подсознания
можно было "загрузить" немного полезной
информации учебного свойства. Сознательное
сопротивление учебному процессу снималось (на
время), и вот тут я помогал
преодолетьпсихологический барьер перед
иностранным языком, подбадривая ученика
разными"американизмами" и подчеркая тот
момент, что он уже начал говорить на английском
языке, и деваться ему просто некуда.У него, да и у
всего класса, создавалось впечатление некоторой
непрерывной звуковой волны (в этот момент явел
занятия только на языке).Возникал
эффект"погружения",хотя на самом
делеребятам только казалось, что они находятся в
языковой атмосфере. Однако фантом погружения
действуетне хуже реального факта.
И ученик добирался до конца текста довольно
бойко, причем, испытываяудовольствие от того, что
он смог поговорить на иностранном языке! (Это
опять-таки фантом, но как работает! Устойчивые
двоечники начинали думать о себе в положительных
категориях и даже надеяться на относительно
хорошую оценку по языку). Этот процесс давал
возможность сформировать позитивную мотивацию в
обучении английского языка, впротивовес
повсеместно присутствующей негативной. (Под
негативной мотивацией я имею ввиду
"изподпалочное" образование. То есть угроза
наказания за невыполнение задания.Интересно, что
наш ум настолько изобретателен, а особенно,
детский ум, что может придумать тысячи способов
уйти от наказания, а, сталобыть, и от обучения.
Зато, с другой стороны, там, где присутствует
позитивная мотивация, то есть получение
удовольствия от самого процесса, ребенка просто
невозмоожно за уши оттащить от того или иного
дела)
К слову сказать,чуть ли не важнейшая, на мой
взгляд, задачаначальногои среднего образования
--это развитие позитивной мотивации в ЛЮБОМ ВИДЕ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. Не только в учебе.Приэтомв быту
складываются все условиядля негативной
мотивации. Приходится как-то учиться получать
удовольствие, "когда промахиваешься".:))
4. После этой процедуры ученик довольно легко
может "с листа" переводить английский текст.
Ведь он его только что проговорил. Хотя иногда на
обратный перевод времени уже не оставалось.
В целом такую форму внедрения знания можно было
бы назвать, примерно, так: "Использование
суггестивных техник и базовых приемов
НЛП".Если слишком громко звучит, можно убавить
звук -- так будет правильнее:))
С уважением и благодарностью за страничку
Михаил Кош.
PS. Несколько слов о себе. Психолог по
образованию."Фоновое" образование со
школьных лет -- астрология, мистика, хирология,
сенсорика, словом, эзотерические науки. Уже три
года с супругой ведем свою школу
Астропсихологии. Обучение профессиональной
астрологии, психологии; индивидуальные
консультации, психотерапия. Есть заочная форма.
Связь mailto:mkosh@mail.ru
Авторы книг серии "Звезды и судьбы"
издательства Рипол Классик
Ирина и Михаил КОШ.
Подпишитесь на бесплатную рассылку
о скорочтении.
Вы получите серию писем, в которых будет демонстрироваться простые и понятные упржнения на освоение навыка скорочтения. Вы узнаете о том, как сделать апгрейт мозгов и наконец, начать быстро читать.