Я использую 25-й кадр сам и ставлю его друзьям
для заучивания слов. Специально сидеть лень,
поэтому я рекомендую использовать время
болтовни по телефону.
Специально проверять слова опять же всем лень, но
во многих случаях вполне достаточно узнавать
слово визуально на 50-70%. После некоторого
использования 25-го кадра друзья начинают
наблюдать интересный эффект, когда они смотрят
строку на сайте на английском языке. Перевод
каждого конкретного слова вспоминается в муках,
но если перестать переводить по словам, то смысл
предложений понятен вполне. Я думаю, для чтения
текстов на английском 25-й кадр подходит вполне.
Так как в 25-м кадре всего четыре варианта
словарей, то я немного поковырялся и научился
подставлять свои варианты.
Из одной программы-переводчика (какой -- не скажу)
я передрал интернетовский англо-русский словарь,
получилось где-то 3 000 слов. Погонял слова пару
недель -- и читать сайты стало еще легче.
Готовлю сейчас для 25-го кадра словарь
компьютерного сленга -- около 2 000 слов. Опять же не
столько для использования, сколько для
понимания.
На мой взгляд, 25-й кадр -- эффективный и
нетрудоемкий инструмент для пассивного
понимания письменных иностранных текстов и
сленга на родном языке.
По фонетике 25-й кадр ничем не отличается от
других программ. Хотя на рынке продаются уже два
месяца отдельные CD-ROM'ы с 25-м кадром
"Фонетика". Что за зверь такой, может знает
кто?
В случае цитирования лучше указать ссылку на мой
сайт http://raskrutka.da.ru/ -
"Раскрутка в Интернет".
Вы получите серию писем, в которых будет демонстрироваться простые и понятные упржнения на освоение навыка скорочтения. Вы узнаете о том, как сделать апгрейт мозгов и наконец, начать быстро читать.